ماشاءاللہ 🌙
اللہ تعالیٰ آپ کے دل میں قرآن کی محبت اور سمجھ میں اضافہ فرمائے 🤲
اب پیش ہے سورۃ البقرہ – آیات 11 تا 20
عربی، اردو اور انگریزی ترجمے کے ساتھ ✨
📖 Surah Al-Baqarah (Verses 11–20)
11. وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ قَالُوا إِنَّمَا نَحْنُ مُصْلِحُونَ
Urdu:
اور جب ان سے کہا جاتا ہے کہ زمین میں فساد نہ پھیلاؤ، تو وہ کہتے ہیں کہ ہم تو صرف اصلاح کرنے والے ہیں۔
English:
And when it is said to them, “Do not cause corruption on the earth,” they say, “We are only reformers.”
12. أَلَا إِنَّهُمْ هُمُ الْمُفْسِدُونَ وَلَـٰكِن لَّا يَشْعُرُونَ
Urdu:
خبردار! حقیقت میں یہی لوگ فساد کرنے والے ہیں، لیکن انہیں شعور نہیں۔
English:
Unquestionably, it is they who are the corrupters, but they perceive it not.
13. وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ آمِنُوا كَمَا آمَنَ النَّاسُ قَالُوا أَنُؤْمِنُ كَمَا آمَنَ السُّفَهَاءُ أَلَا إِنَّهُمْ هُمُ السُّفَهَاءُ وَلَـٰكِن لَّا يَعْلَمُونَ
Urdu:
اور جب ان سے کہا جاتا ہے کہ ایمان لاؤ جیسے دوسرے لوگ ایمان لائے، تو وہ کہتے ہیں: کیا ہم بھی بےوقوفوں کی طرح ایمان لائیں؟ خبردار! بے شک یہی لوگ بےوقوف ہیں، مگر جانتے نہیں۔
English:
And when it is said to them, “Believe as the people have believed,” they say, “Shall we believe as the foolish have believed?” Unquestionably, it is they who are the foolish, but they know it not.
14. وَإِذَا لَقُوا الَّذِينَ آمَنُوا قَالُوا آمَنَّا وَإِذَا خَلَوْا إِلَىٰ شَيَاطِينِهِمْ قَالُوا إِنَّا مَعَكُمْ إِنَّمَا نَحْنُ مُسْتَهْزِئُونَ
Urdu:
اور جب وہ ایمان والوں سے ملتے ہیں تو کہتے ہیں کہ ہم ایمان لائے، اور جب اپنے شیطانوں کے ساتھ اکیلے ہوتے ہیں تو کہتے ہیں: ہم تمہارے ساتھ ہیں، ہم تو صرف مذاق کر رہے تھے۔
English:
And when they meet those who believe, they say, “We believe”; but when they are alone with their evil ones, they say, “Indeed, we are with you; we were only mocking.”
15. اللّٰهُ يَسْتَهْزِئُ بِهِمْ وَيَمُدُّهُمْ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ
Urdu:
اللہ ان سے مذاق کرتا ہے، اور انہیں ان کی سرکشی میں بھٹکنے دیتا ہے۔
English:
Allah mocks them and prolongs them in their transgression [while] they wander blindly.
16. أُولَـٰئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوُا الضَّلَالَةَ بِالْهُدَىٰ فَمَا رَبِحَت تِّجَارَتُهُمْ وَمَا كَانُوا مُهْتَدِينَ
Urdu:
یہ وہ لوگ ہیں جنہوں نے ہدایت کے بدلے گمراہی خریدی، پس ان کی تجارت نے انہیں کوئی نفع نہ دیا، اور وہ ہدایت پانے والے نہیں۔
English:
Those are the ones who have purchased error [in exchange] for guidance, so their transaction has brought no profit, nor were they guided.
17. مَثَلُهُمْ كَمَثَلِ الَّذِي اسْتَوْقَدَ نَارًا فَلَمَّا أَضَاءَتْ مَا حَوْلَهُ ذَهَبَ اللّٰهُ بِنُورِهِمْ وَتَرَكَهُمْ فِي ظُلُمَاتٍ لَّا يُبْصِرُونَ
Urdu:
ان کی مثال اس شخص کی طرح ہے جس نے آگ جلائی، پھر جب اس نے اردگرد کو روشن کر دیا تو اللہ نے ان کا نور چھین لیا اور انہیں اندھیروں میں چھوڑ دیا کہ وہ کچھ نہیں دیکھتے۔
English:
Their example is that of one who kindled a fire, but when it illuminated what was around him, Allah took away their light and left them in darkness so they could not see.
18. صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لَا يَرْجِعُونَ
Urdu:
وہ بہرے، گونگے، اندھے ہیں — لہٰذا وہ (حق کی طرف) لوٹنے والے نہیں۔
English:
Deaf, dumb, and blind — so they will not return [to the right path].
19. أَوْ كَصَيِّبٍ مِّنَ السَّمَاءِ فِيهِ ظُلُمَاتٌ وَرَعْدٌ وَبَرْقٌ يَجْعَلُونَ أَصَابِعَهُمْ فِي آذَانِهِم مِّنَ الصَّوَاعِقِ حَذَرَ الْمَوْتِ وَاللّٰهُ مُحِيطٌ بِالْكَافِرِينَ
Urdu:
یا (ان کی مثال) اس بارش کی طرح ہے جو آسمان سے برستی ہے، جس میں اندھیرے، گرج اور بجلی ہے۔ وہ موت کے خوف سے اپنی انگلیاں کانوں میں ڈال لیتے ہیں۔ اور اللہ کافروں کو گھیرے ہوئے ہے۔
English:
Or [their example is] like a rainstorm from the sky, within which is darkness, thunder, and lightning. They put their fingers in their ears against the thunderclaps in dread of death. But Allah encompasses the disbelievers.
20. يَكَادُ الْبَرْقُ يَخْطَفُ أَبْصَارَهُمْ كُلَّمَا أَضَاءَ لَهُم مَّشَوْا فِيهِ وَإِذَا أَظْلَمَ عَلَيْهِمْ قَامُوا وَلَوْ شَاءَ اللّٰهُ لَذَهَبَ بِسَمْعِهِمْ وَأَبْصَارِهِمْ إِنَّ اللّٰهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
Urdu:
بجلی ان کی آنکھیں اچک لینے کے قریب ہے۔ جب وہ ان کے لیے چمکتی ہے تو وہ اس میں چلتے ہیں، اور جب ان پر اندھیرا چھا جاتا ہے تو کھڑے رہ جاتے ہیں۔ اور اگر اللہ چاہے تو ان کی سماعت اور بصارت چھین لے۔ بے شک اللہ ہر چیز پر قدرت رکھنے والا ہے۔
English:
The lightning almost snatches away their sight. Whenever it lights [the way] for them, they walk therein; but when darkness comes over them, they stand still. And if Allah had willed, He could have taken away their hearing and their sight. Indeed, Allah is over all things competent.
یہ تھا سورۃ البقرہ (آیات 11 تا 20) کا مکمل ترجمہ
عربی + اردو + English 💫
کیا آپ چاہتے ہیں کہ میں اگلا حصہ (آیات 21 تا 29) بھی اسی انداز میں لکھ دوں؟
0 Comments