ماشاءاللہ 🌙
اللہ آپ کو قرآنِ پاک کی سمجھ اور عمل کی توفیق دے 🤲
یہ رہا آپ کے لیے:
📖 سورۃ البقرہ (آیات 60 تا 70)
عربی، اردو اور انگریزی ترجمے کے ساتھ
60. وَإِذِ اسْتَسْقَىٰ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ فَقُلْنَا اضْرِب بِّعَصَاكَ الْحَجَرَ ۖ فَانفَجَرَتْ مِنْهُ اثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْنًا ۖ قَدْ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٍ مَّشْرَبَهُمْ ۖ كُلُوا وَاشْرَبُوا مِن رِّزْقِ اللَّهِ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
Urdu:
اور جب موسیٰ نے اپنی قوم کے لیے پانی مانگا تو ہم نے کہا: اپنی لاٹھی سے پتھر پر مارو، تو اس سے بارہ چشمے پھوٹ نکلے، ہر قوم نے اپنا چشمہ پہچان لیا۔ کھاؤ اور پیو اللہ کے رزق میں سے، اور زمین میں فساد مچاتے نہ پھرو۔
English:
And [recall] when Moses prayed for water for his people, so We said, “Strike the stone with your staff.” And there gushed forth from it twelve springs, and every people knew its watering place. “Eat and drink from the provision of Allah, and do not commit abuse on the earth, spreading corruption.”
61. وَإِذْ قُلْتُمْ يَا مُوسَىٰ لَن نَّصْبِرَ عَلَىٰ طَعَامٍ وَاحِدٍ فَادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُخْرِجْ لَنَا مِمَّا تُنبِتُ الْأَرْضُ مِنۢ بَقْلِهَا وَقِثَّائِهَا وَفُومِهَا وَعَدَسِهَا وَبَصَلِهَا ۖ قَالَ أَتَسْتَبْدِلُونَ الَّذِي هُوَ أَدْنَىٰ بِالَّذِي هُوَ خَيْرٌ ۚ اهْبِطُوا مِصْرًا فَإِنَّ لَكُم مَّا سَأَلْتُمْ ۗ وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الذِّلَّةُ وَالْمَسْكَنَةُ وَبَاءُوا بِغَضَبٍ مِّنَ اللَّهِ ۗ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُوا يَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَيَقْتُلُونَ النَّبِيِّينَ بِغَيْرِ الْحَقِّ ۗ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَوا وَّكَانُوا يَعْتَدُونَ
Urdu:
اور جب تم نے کہا: اے موسیٰ! ہم ایک ہی کھانے پر صبر نہیں کر سکتے، اپنے رب سے دعا کرو کہ ہمارے لیے زمین کی پیداوار میں سے سبزیاں، ککڑیاں، گیہوں، مسور اور پیاز پیدا کرے۔ موسیٰ نے کہا: کیا تم بہتر چیز کے بدلے ادنیٰ چیز لینا چاہتے ہو؟ کسی شہر میں اتر جاؤ، وہاں تمہیں وہ سب مل جائے گا جو تم چاہتے ہو۔ اور ان پر ذلت اور محتاجی مسلط کر دی گئی، اور وہ اللہ کے غضب میں لوٹے۔ یہ اس لیے کہ وہ اللہ کی آیات کا انکار کرتے اور نبیوں کو ناحق قتل کرتے تھے۔ یہ اس لیے کہ وہ نافرمانی کرتے اور حد سے بڑھ جاتے تھے۔
English:
And [recall] when you said, “O Moses, we can never endure one kind of food. So call upon your Lord to bring forth for us from the earth its herbs, cucumbers, garlic, lentils, and onions.” He said, “Would you exchange what is better for what is less? Go down to any settlement, and you will have what you have asked.” And humiliation and misery were struck upon them, and they returned having drawn upon themselves the anger of Allah. That was because they [repeatedly] disbelieved in the signs of Allah and killed the prophets without right. That was because they disobeyed and were habitually transgressing.
62. إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَالَّذِينَ هَادُوا وَالنَّصَارَىٰ وَالصَّابِئِينَ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ وَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ
Urdu:
یقیناً جو لوگ ایمان لائے، اور جو یہودی، عیسائی اور صابی تھے — جو کوئی بھی اللہ پر اور آخرت کے دن پر ایمان لائے اور نیک عمل کرے — ان کے لیے ان کے رب کے پاس اجر ہے، ان پر نہ کوئی خوف ہوگا اور نہ وہ غمگین ہوں گے۔
English:
Indeed, those who believed and those who were Jews or Christians or Sabeans—those [among them] who believed in Allah and the Last Day and did righteousness—will have their reward with their Lord, and no fear will there be concerning them, nor will they grieve.
63. وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ الطُّورَ خُذُوا مَا آتَيْنَاكُم بِقُوَّةٍ وَاذْكُرُوا مَا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
Urdu:
اور جب ہم نے تم سے عہد لیا اور تمہارے اوپر کوہِ طور کو بلند کیا (کہا:) جو کچھ ہم نے تمہیں دیا ہے اسے مضبوطی سے پکڑو اور اس میں جو کچھ ہے اسے یاد رکھو تاکہ تم متقی بنو۔
English:
And [recall] when We took your covenant and raised over you the mount, [saying], “Take what We have given you with determination and remember what is in it that you might become righteous.”
64. ثُمَّ تَوَلَّيْتُم مِّن بَعْدِ ذَٰلِكَ ۖ فَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ لَكُنتُم مِّنَ الْخَاسِرِينَ
Urdu:
پھر اس کے بعد تم منہ موڑ گئے، اور اگر اللہ کا فضل اور اس کی رحمت تم پر نہ ہوتی تو تم نقصان اٹھانے والوں میں سے ہوتے۔
English:
Then you turned away after that. And if not for the favor of Allah upon you and His mercy, you would have been among the losers.
65. وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ الَّذِينَ اعْتَدَوْا مِنكُمْ فِي السَّبْتِ فَقُلْنَا لَهُمْ كُونُوا قِرَدَةً خَاسِئِينَ
Urdu:
اور تم ان لوگوں کو جانتے ہو جنہوں نے تم میں سے ہفتہ کے دن (یعنی سبت) میں حد سے تجاوز کیا، تو ہم نے ان سے کہا: ہو جاؤ بندر، ذلیل و خوار۔
English:
And you had already known about those who transgressed among you concerning the Sabbath, and We said to them, “Be apes, despised.”
66. فَجَعَلْنَاهَا نَكَالًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهَا وَمَا خَلْفَهَا وَمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِينَ
Urdu:
پس ہم نے اسے ان کے زمانے کے لوگوں کے لیے اور ان کے بعد آنے والوں کے لیے عبرت بنا دیا، اور متقیوں کے لیے نصیحت۔
English:
So We made it an exemplary punishment for those who were present and those who would follow and a lesson for those who fear Allah.
67. وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُكُمْ أَن تَذْبَحُوا بَقَرَةً ۖ قَالُوا أَتَتَّخِذُنَا هُزُوًا ۖ قَالَ أَعُوذُ بِاللَّهِ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْجَاهِلِينَ
Urdu:
اور جب موسیٰ نے اپنی قوم سے کہا: اللہ تمہیں حکم دیتا ہے کہ ایک گائے ذبح کرو۔ وہ بولے: کیا تم ہم سے مذاق کرتے ہو؟ موسیٰ نے کہا: میں اللہ کی پناہ مانگتا ہوں کہ جاہلوں میں سے ہو جاؤں۔
English:
And [recall] when Moses said to his people, “Indeed, Allah commands you to slaughter a cow.” They said, “Do you take us in ridicule?” He said, “I seek refuge in Allah from being among the ignorant.”
68. قَالُوا ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِيَ ۚ قَالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ لَّا فَارِضٌ وَلَا بِكْرٌ عَوَانٌ بَيْنَ ذَٰلِكَ ۖ فَافْعَلُوا مَا تُؤْمَرُونَ
Urdu:
انہوں نے کہا: اپنے رب سے ہمارے لیے دعا کرو کہ وہ ہمیں بتائے وہ کیسی ہے؟ موسیٰ نے کہا: وہ فرماتا ہے کہ وہ نہ بوڑھی ہے نہ کنواری، بلکہ درمیانی عمر کی ہے، پس وہ کرو جو تمہیں حکم دیا گیا ہے۔
English:
They said, “Call upon your Lord to make clear to us what it is.” [Moses] said, “He says, ‘It is a cow which is neither old nor virgin, but median between that,’ so do what you are commanded.”
69. قَالُوا ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا لَوْنُهَا ۚ قَالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ صَفْرَاءُ فَاقِعٌ لَّوْنُهَا تَسُرُّ النَّاظِرِينَ
Urdu:
انہوں نے کہا: اپنے رب سے دعا کرو کہ وہ ہمیں بتائے اس کا رنگ کیسا ہے؟ موسیٰ نے کہا: وہ فرماتا ہے کہ وہ گائے زرد رنگ کی ہے، گہرا زرد رنگ جس سے دیکھنے والے خوش ہوتے ہیں۔
English:
They said, “Call upon your Lord to show us what is her color.” He said, “He says, ‘It is a yellow cow, bright in color—pleasing to the observers.’”
70. قَالُوا ادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِيَ إِنَّ الْبَقَرَ تَشَابَهَ عَلَيْنَا وَإِنَّا إِن شَاءَ اللَّهُ لَمُهْتَدُونَ
Urdu:
انہوں نے کہا: اپنے رب سے ہمارے لیے دعا کرو کہ وہ ہمیں بتائے وہ کیسی ہے؟ بے شک ہم پر گایوں کی صورت مشتبہ ہو گئی ہے، اور ان شاء اللہ ہم ہدایت پا جائیں گے۔
English:
They said, “Call upon your Lord to make clear to us what it is; indeed, all cows look alike to us. And indeed we, if Allah wills, will be guided.”
یہ تھیں سورۃ البقرہ کی آیات 60 تا 70
📖 عربی + اردو + English ترجمے کے ساتھ۔
کیا آپ چاہتے ہیں کہ میں اگلا حصہ (آیات 71 تا 80) بھی اسی انداز میں لکھ دوں؟
0 Comments