ماشاءاللہ 🌙
اللہ آپ کے علم و ایمان میں اضافہ فرمائے 🤲
یہ رہا اگلا حصہ:
📖 سورۃ البقرہ (آیات 81 تا 90)
(عربی متن، اردو ترجمہ، اور انگریزی ترجمہ کے ساتھ)
81. بَلَىٰ مَن كَسَبَ سَيِّئَةً وَأَحَاطَتْ بِهِ خَطِيئَتُهُ فَأُولَـٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
Urdu:
ہاں، جو کوئی بدی کرے اور اس کے گناہ اسے گھیر لیں، تو یہی لوگ دوزخ والے ہیں، وہ اس میں ہمیشہ رہیں گے۔
English:
Yes, whoever earns evil and his sin has encompassed him—those are the companions of the Fire; they will abide therein forever.
82. وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُولَـٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
Urdu:
اور جو لوگ ایمان لائے اور نیک اعمال کیے، وہ جنت والے ہیں، وہ اس میں ہمیشہ رہیں گے۔
English:
But those who believe and do righteous deeds—those are the companions of Paradise; they will abide therein forever.
83. وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَ بَنِي إِسْرَائِيلَ لَا تَعْبُدُونَ إِلَّا اللَّهَ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا وَذِي الْقُرْبَىٰ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينِ وَقُولُوا لِلنَّاسِ حُسْنًا وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ ثُمَّ تَوَلَّيْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا مِّنكُمْ وَأَنتُم مُّعْرِضُونَ
Urdu:
اور جب ہم نے بنی اسرائیل سے عہد لیا کہ اللہ کے سوا کسی کی عبادت نہ کرو، والدین کے ساتھ اچھا سلوک کرو، رشتہ داروں، یتیموں اور مسکینوں سے بھی، اور لوگوں سے اچھی بات کہو، نماز قائم کرو اور زکوٰۃ دو، پھر تم میں سے چند ایک کے سوا تم سب پھر گئے اور تم منہ موڑنے والے ہو۔
English:
And [recall] when We took the covenant from the Children of Israel, “Do not worship except Allah; and to parents do good, and to relatives, orphans, and the needy. And speak to people good words and establish prayer and give zakah.” Then you turned away, except a few of you, and you were refusing.
84. وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَكُمْ لَا تَسْفِكُونَ دِمَاءَكُمْ وَلَا تُخْرِجُونَ أَنفُسَكُم مِّن دِيَارِكُمْ ثُمَّ أَقْرَرْتُمْ وَأَنتُمْ تَشْهَدُونَ
Urdu:
اور جب ہم نے تم سے عہد لیا کہ تم آپس میں خون نہ بہاؤ گے اور نہ ہی ایک دوسرے کو اپنے گھروں سے نکالو گے، پھر تم نے اقرار کیا اور تم گواہ ہو۔
English:
And [recall] when We took your covenant, [saying], “Do not shed your own blood or evict one another from your homes.” Then you acknowledged [this] while you were witnessing.
85. ثُمَّ أَنتُمْ هَـٰؤُلَاءِ تَقْتُلُونَ أَنفُسَكُمْ وَتُخْرِجُونَ فَرِيقًا مِّنكُم مِّن دِيَارِهِمْ تَظَاهَرُونَ عَلَيْهِم بِالْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَإِن يَأْتُوكُمْ أُسَارَىٰ تُفَادُوهُمْ وَهُوَ مُحَرَّمٌ عَلَيْكُمْ إِخْرَاجُهُمْ ۚ أَفَتُؤْمِنُونَ بِبَعْضِ الْكِتَابِ وَتَكْفُرُونَ بِبَعْضٍ ۚ فَمَا جَزَاءُ مَن يَفْعَلُ ذَٰلِكَ مِنكُمْ إِلَّا خِزْيٌ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ يُرَدُّونَ إِلَىٰ أَشَدِّ الْعَذَابِ ۗ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
Urdu:
پھر تم ہی وہ لوگ ہو جو آپس میں ایک دوسرے کو قتل کرتے ہو اور اپنے کچھ لوگوں کو ان کے گھروں سے نکالتے ہو، گناہ اور زیادتی کے ساتھ ان کے خلاف مدد کرتے ہو، اور اگر وہ تمہارے پاس قیدی بن کر آئیں تو ان کا فدیہ دیتے ہو، حالانکہ ان کا نکالنا تم پر حرام تھا۔ کیا تم کتاب کے کچھ حصے پر ایمان لاتے ہو اور کچھ کا انکار کرتے ہو؟ پس جو تم میں سے ایسا کرے اس کے لیے دنیا میں رسوائی ہے، اور قیامت کے دن وہ سخت عذاب کی طرف لوٹائے جائیں گے۔ اور اللہ تمہارے اعمال سے بے خبر نہیں۔
English:
Then, you are those [same people] who kill one another and evict a party of your own people from their homes, cooperating against them in sin and aggression. Yet if they come to you as captives, you ransom them, although their expulsion was forbidden to you. So do you believe in part of the Scripture and disbelieve in part? Then what is the recompense for those who do that among you except disgrace in worldly life; and on the Day of Resurrection they will be sent back to the severest punishment. And Allah is not unaware of what you do.
86. أُولَـٰئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوُا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا بِالْآخِرَةِ فَلَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
Urdu:
یہ وہ لوگ ہیں جنہوں نے آخرت کے بدلے دنیا کی زندگی خرید لی، پس ان سے عذاب کم نہیں کیا جائے گا اور نہ ہی ان کی مدد کی جائے گی۔
English:
Those are the ones who have bought the worldly life [in exchange] for the Hereafter, so the punishment will not be lightened for them, nor will they be aided.
87. وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَقَفَّيْنَا مِن بَعْدِهِ بِالرُّسُلِ ۖ وَآتَيْنَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ الْبَيِّنَاتِ وَأَيَّدْنَاهُ بِرُوحِ الْقُدُسِ ۗ أَفَكُلَّمَا جَاءَكُمْ رَسُولٌ بِمَا لَا تَهْوَىٰ أَنفُسُكُمُ اسْتَكْبَرْتُمْ فَفَرِيقًا كَذَّبْتُمْ وَفَرِيقًا تَقْتُلُونَ
Urdu:
اور یقیناً ہم نے موسیٰ کو کتاب دی، اور اس کے بعد کئی رسول بھیجے، اور ہم نے مریم کے بیٹے عیسیٰ کو واضح نشانیاں دیں اور اسے روح القدس سے تقویت دی۔ کیا جب بھی تمہارے پاس کوئی رسول آیا جو تمہاری خواہش کے خلاف بات لایا تو تم نے تکبر کیا؟ پس ایک گروہ کو جھٹلایا اور دوسرے کو قتل کر دیا۔
English:
And We gave Moses the Scripture and followed up after him with messengers; and We gave Jesus, the son of Mary, clear proofs and supported him with the Pure Spirit. But is it not that every time a messenger came to you with what your souls did not desire, you acted arrogantly? Some you denied and others you killed.
88. وَقَالُوا قُلُوبُنَا غُلْفٌ ۚ بَل لَّعَنَهُمُ اللَّهُ بِكُفْرِهِمْ فَقَلِيلًا مَّا يُؤْمِنُونَ
Urdu:
اور وہ کہتے ہیں: ہمارے دل پردوں میں ہیں۔ بلکہ اللہ نے ان پر ان کے کفر کی وجہ سے لعنت کی ہے، سو وہ تھوڑا ہی ایمان لاتے ہیں۔
English:
And they said, “Our hearts are wrapped.” But, in fact, Allah has cursed them for their disbelief, so little is it that they believe.
89. وَلَمَّا جَاءَهُمْ كِتَابٌ مِّنْ عِندِ اللَّهِ مُصَدِّقٌ لِّمَا مَعَهُمْ وَكَانُوا مِن قَبْلُ يَسْتَفْتِحُونَ عَلَى الَّذِينَ كَفَرُوا ۖ فَلَمَّا جَاءَهُم مَّا عَرَفُوا كَفَرُوا بِهِ ۚ فَلَعْنَةُ اللَّهِ عَلَى الْكَافِرِينَ
Urdu:
اور جب ان کے پاس اللہ کی طرف سے ایک کتاب آئی جو اس چیز کی تصدیق کرتی ہے جو ان کے پاس تھی، حالانکہ اس سے پہلے وہ کافروں پر فتح کی دعا کیا کرتے تھے، پھر جب وہ چیز ان کے پاس آئی جسے وہ پہچانتے تھے تو انہوں نے اس کا انکار کر دیا۔ پس اللہ کی لعنت ہے کافروں پر۔
English:
And when there came to them a Book from Allah confirming that which was with them—and they used to pray for victory over those who disbelieved—but when there came to them that which they recognized, they disbelieved in it; so the curse of Allah will be upon the disbelievers.
90. بِئْسَمَا اشْتَرَوْا بِهِ أَنفُسَهُمْ أَن يَكْفُرُوا بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ بَغْيًا أَن يُنَزِّلَ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ عَلَىٰ مَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ ۖ فَبَاءُوا بِغَضَبٍ عَلَىٰ غَضَبٍ ۗ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ مُّهِينٌ
Urdu:
کیا ہی بری چیز ہے جس کے بدلے انہوں نے اپنی جانیں بیچ ڈالیں، کہ اللہ نے جو کچھ نازل کیا اس کا انکار کر دیا، حسد کی وجہ سے کہ اللہ اپنے بندوں میں سے جس پر چاہے اپنا فضل نازل کرے۔ پس وہ غضب پر غضب کے مستحق ہوئے، اور کافروں کے لیے رسوا کن عذاب ہے۔
English:
How wretched is that for which they sold themselves—that they would disbelieve in what Allah has revealed, through their envy that Allah would send down His favor upon whom He wills from among His servants. So they returned having [incurred] wrath upon wrath. And for the disbelievers is a humiliating punishment.
یہ تھیں سورۃ البقرہ کی آیات 81 تا 90
📘 عربی، اردو، اور انگریزی ترجمے کے ساتھ۔
کیا آپ چاہتے ہیں کہ میں اگلا حصہ (آیات 91 تا 100) بھی اسی انداز میں لکھ دوں؟
0 Comments