سورۃ البقرہ (آیات 71 تا 80)

 ماشاءاللہ 🌙

اللہ تعالیٰ آپ کے دل کو قرآن کے نور سے منور فرمائے 🤲

یہ رہا آپ کے لیے اگلا حصہ:


📖 سورۃ البقرہ (آیات 71 تا 80)

عربی، اردو اور انگریزی ترجمے کے ساتھ


71. قَالَ إِنَّهُ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٌ لَّا ذَلُولٌ تُثِيرُ الْأَرْضَ وَلَا تَسْقِي الْحَرْثَ مُسَلَّمَةٌ لَّا شِيَةَ فِيهَا ۚ قَالُوا الْآنَ جِئْتَ بِالْحَقِّ ۚ فَذَبَحُوهَا وَمَا كَادُوا يَفْعَلُونَ

Urdu:
موسیٰ نے کہا: وہ فرماتا ہے کہ وہ گائے ایسی ہے جو زمین جوتنے والی نہیں، نہ کھیتوں کو پانی دینے والی، صحیح سالم ہے جس میں کوئی داغ نہیں۔ انہوں نے کہا: اب آپ نے حق بات بیان کی، پھر انہوں نے اسے ذبح کیا، حالانکہ وہ ایسا کرنے والے نہ تھے۔

English:
He said, “He says, ‘It is a cow neither trained to plow the earth nor to irrigate the field, sound and without blemish.’” They said, “Now you have come with the truth.” So they slaughtered her, but they could hardly do it.


72. وَإِذْ قَتَلْتُمْ نَفْسًا فَادَّارَأْتُمْ فِيهَا وَاللَّهُ مُخْرِجٌ مَّا كُنتُمْ تَكْتُمُونَ

Urdu:
اور جب تم نے ایک شخص کو قتل کر دیا، پھر اس کے بارے میں جھگڑنے لگے، حالانکہ اللہ اس چیز کو ظاہر کرنے والا تھا جسے تم چھپا رہے تھے۔

English:
And [recall] when you slew a man and disputed over it, but Allah was to bring out that which you were concealing.


73. فَقُلْنَا اضْرِبُوهُ بِبَعْضِهَا ۚ كَذَٰلِكَ يُحْيِي اللَّهُ الْمَوْتَىٰ وَيُرِيكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ

Urdu:
تو ہم نے کہا: اسے اس (گائے کے) ایک حصے سے مارو۔ اسی طرح اللہ مردوں کو زندہ کرتا ہے، اور تمہیں اپنی نشانیاں دکھاتا ہے تاکہ تم سمجھو۔

English:
So We said, “Strike him with part of it.” Thus does Allah bring the dead to life, and He shows you His signs that you might reason.


74. ثُمَّ قَسَتْ قُلُوبُكُم مِّن بَعْدِ ذَٰلِكَ فَهِيَ كَالْحِجَارَةِ أَوْ أَشَدُّ قَسْوَةً ۚ وَإِنَّ مِنَ الْحِجَارَةِ لَمَا يَتَفَجَّرُ مِنْهُ الْأَنْهَارُ ۚ وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَشَّقَّقُ فَيَخْرُجُ مِنْهُ الْمَاءُ ۚ وَإِنَّ مِنْهَا لَمَا يَهْبِطُ مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ ۗ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ

Urdu:
پھر اس کے بعد تمہارے دل سخت ہو گئے، وہ پتھروں کی طرح بلکہ ان سے بھی زیادہ سخت ہیں، کیونکہ بعض پتھروں سے تو نہریں پھوٹ نکلتی ہیں، اور بعض پھٹ جاتے ہیں تو ان سے پانی نکلتا ہے، اور بعض اللہ کے خوف سے گر پڑتے ہیں، اور اللہ تمہارے اعمال سے بے خبر نہیں۔

English:
Then your hearts became hardened after that, being like stones or even harder. For indeed, there are stones from which rivers burst forth, and there are some that split open and water comes out, and there are some that fall down for fear of Allah. And Allah is not unaware of what you do.


75. أَفَتَطْمَعُونَ أَن يُؤْمِنُوا لَكُمْ وَقَدْ كَانَ فَرِيقٌ مِّنْهُمْ يَسْمَعُونَ كَلَامَ اللَّهِ ثُمَّ يُحَرِّفُونَهُ مِن بَعْدِ مَا عَقَلُوهُ وَهُمْ يَعْلَمُونَ

Urdu:
کیا تم یہ امید رکھتے ہو کہ وہ تم پر ایمان لے آئیں گے، حالانکہ ان میں سے ایک گروہ اللہ کا کلام سنتا تھا، پھر اسے سمجھنے کے بعد بدل ڈالتا تھا، جبکہ وہ جانتے تھے۔

English:
Do you then hope that they would believe you while a party of them used to hear the words of Allah and then distort it after they had understood it, while they were knowing?


76. وَإِذَا لَقُوا الَّذِينَ آمَنُوا قَالُوا آمَنَّا وَإِذَا خَلَا بَعْضُهُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ قَالُوا أَتُحَدِّثُونَهُم بِمَا فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْكُمْ لِيُحَاجُّوكُم بِهِ عِندَ رَبِّكُمْ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ

Urdu:
اور جب وہ ایمان لانے والوں سے ملتے ہیں تو کہتے ہیں: ہم ایمان لائے، اور جب وہ آپس میں تنہا ہوتے ہیں تو کہتے ہیں: کیا تم ان کو وہ باتیں بتاتے ہو جو اللہ نے تم پر ظاہر کیں تاکہ وہ تمہارے رب کے سامنے تمہارے خلاف دلیل پیش کریں؟ کیا تم عقل نہیں رکھتے؟

English:
And when they meet those who believe, they say, “We have believed”; but when they are alone with one another, they say, “Do you talk to them about what Allah has revealed to you so they can argue with you about it before your Lord?” Then will you not reason?


77. أَوَلَا يَعْلَمُونَ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ

Urdu:
کیا وہ نہیں جانتے کہ اللہ جانتا ہے جو وہ چھپاتے ہیں اور جو ظاہر کرتے ہیں؟

English:
But do they not know that Allah knows what they conceal and what they declare?


78. وَمِنْهُمْ أُمِّيُّونَ لَا يَعْلَمُونَ الْكِتَابَ إِلَّا أَمَانِيَّ وَإِنْ هُمْ إِلَّا يَظُنُّونَ

Urdu:
اور ان میں کچھ ان پڑھ لوگ ہیں جو کتاب کو نہیں جانتے، صرف گمان اور خواہشات کے سوا کچھ نہیں، اور وہ محض قیاس آرائیاں کرتے ہیں۔

English:
And among them are unlettered ones who do not know the Scripture except wishful thinking, but they are only assuming.


79. فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ يَكْتُبُونَ الْكِتَابَ بِأَيْدِيهِمْ ثُمَّ يَقُولُونَ هَٰذَا مِنْ عِندِ اللَّهِ لِيَشْتَرُوا بِهِ ثَمَنًا قَلِيلًا ۖ فَوَيْلٌ لَّهُم مِّمَّا كَتَبَتْ أَيْدِيهِمْ وَوَيْلٌ لَّهُم مِّمَّا يَكْسِبُونَ

Urdu:
تباہی ہے ان لوگوں کے لیے جو اپنی ہاتھوں سے کتاب لکھتے ہیں، پھر کہتے ہیں کہ یہ اللہ کی طرف سے ہے تاکہ اس کے بدلے تھوڑا سا فائدہ حاصل کریں۔ پس تباہی ہے ان کے لیے اس چیز سے جو ان کے ہاتھوں نے لکھی، اور تباہی ہے ان کے لیے جو وہ کماتے ہیں۔

English:
So woe to those who write the Scripture with their own hands, then say, “This is from Allah,” in order to exchange it for a small price. Woe to them for what their hands have written and woe to them for what they earn.


80. وَقَالُوا لَن تَمَسَّنَا النَّارُ إِلَّا أَيَّامًا مَّعْدُودَةً ۚ قُلْ أَتَّخَذْتُمْ عِندَ اللَّهِ عَهْدًا فَلَن يُخْلِفَ اللَّهُ عَهْدَهُ ۖ أَمْ تَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ

Urdu:
اور وہ کہتے ہیں: ہم کو آگ ہرگز نہ چھوئے گی مگر چند گنے دنوں کے لیے۔ کہہ دو: کیا تم نے اللہ سے کوئی وعدہ لے رکھا ہے؟ پھر اللہ اپنے وعدے کے خلاف نہیں کرے گا۔ یا تم اللہ پر وہ بات کہتے ہو جو تم نہیں جانتے؟

English:
And they say, “Never will the Fire touch us except for a few numbered days.” Say, “Have you taken a covenant with Allah? For Allah will never break His covenant. Or do you say about Allah that which you do not know?”


یہ تھیں سورۃ البقرہ کی آیات 71 تا 80
📘 عربی، اردو اور انگریزی ترجمے کے ساتھ۔

کیا آپ چاہتے ہیں کہ میں اگلا حصہ (آیات 81 تا 90) بھی اسی انداز میں لکھ دوں؟

Post a Comment

0 Comments